目前分類:Muse 'Drones' (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

【注意】
本頁為謬思樂團(Muse)專輯《Drones/無人機隊》最後一首歌的歌詞翻譯,
若您需要查詢該專輯其它歌曲的歌詞翻譯,請點此進入專輯總覽/簡介


【Drones/無人機隊 故事】
在這最後僅剩主人公和獨裁者的兩人世界。
主人公看著化為灰燼的種種哀悼著,
但是卻無濟於事。
畢竟,
被無人機隊殺害的被害者們,
都已經無法再看到救贖了。

Muse - Drones

Killed by drones
被機器人殺害
My mother, my father
我的母親、我的父親
My sister and my brother
我的姐妹和我的兄弟
My son and my daughter
我的兒子和我的女兒
Killed by drones
都死在冷血機器之下

Our lives between your fingers
我們的生命只在你彈指間灰飛煙滅
Can you feel anything?
你一點感覺都沒有嗎?
Are you dead inside?
你的內心化為虛無了嗎?
Now you can kill
你最好也殺了我(註)
From the safety of your home with drones
在你房子的庇護底下用你的無人機隊

Amen
阿門

【註】
這句話就像是西洋婚禮的時候,
神父說了一句「You may now kiss the bride(你現在可以親吻新娘了)」的一個宣示。
所以本來是想翻成「你現在可以繼續殺人了」,
但是既然是在一個只剩兩人的世界,
那要殺的就只剩下主人公了,
故譯者如此翻譯之。

Lyrics by Muse/顥德 譯(Chinese Translation by Xconzona Deckons)
如有侵權敬請告知;亦歡迎各方指教!


xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

【The Globalist/全球主義者 故事】
這首歌曲的敘事角度從原本的主人公換成了操控者,
也就是原本的收割者、操偶師、或現在的全球主義者、獨裁者。

他也前往尋找原本的主人公,
開頭便道破「你根本從來就沒有被愛過」。
在主人公成為自己人生的主宰之前,
他釋出了無數的炸彈摧毀了主人翁所愛的一切。
直到世界僅剩他和主人公兩人時,
再冷冷地說了一句:
「去拾回我們以前多麼輝煌的紀錄吧,但是你知道這些事物再也回不去了」。
但沒想到,這位獨裁者之所以這麼極端,原因是:
「我只是……只是想要被愛……」

Muse - The Globalist

[PART 1/知曉(註1)]
You were never truly loved
你根本從來就沒被愛過
You have only been betrayed
你只有受背棄的份
You were never truly nurtured
你也從來就不受照顧
By churches or the state
不管是那些教堂還是這個國家都沒有照應過你
You were left unprotected
你像是一絲不掛
To these wild and fragile lands
被拋棄在這原始的荒蕪

But you can rise up like a god
但是你可以像我一樣成為創世神
Arm yourself, you can be strong
好好武裝自己,把自己變強
You can build a nuclear power
當你正坐擁核能
Transform the earth to your desire
就有辦法把這世界變成你要的樣子

Free your mind from false beliefs
從你錯誤的認知中解放吧
You can be the commander in chief
成為新戰場的指揮官
You can hide your true motives
把自己的野心隱藏起來
To dismantle and destroy
將這世界拆解殆盡

Now you finally have the codes
現在你有了創世的密碼
I have given you the code
我這就幫你完成(註2)

[PART 2/滅世(註3)]
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1
十、九、八、七、六、五、四、三、二、一
Fire
執行發射命令

[PART 3/懺悔]
There's no country left
現在世界上已經沒有國家了
To love and cherish
你也沒得愛或珍惜了
It's gone, it's gone for good
它們都不見了、不會再回來了
It's you and me babe survivors
只剩你和我兩個倖存者
To hunt and gather memories
去想辦法取回記憶吧
Of the great nation we were
想想我們曾經是多強大的帝國

There's no countries left
現在也沒有國家
To fight and conquer
去讓我龍圖霸業了
I think, I destroyed them all
我想,我真的摧毀光了吧
It's human nature
這就是人性啊
The greatest hunter
最強大的獵人
Will survive them all
才有資格生存下去
With no one left to love
而身邊不留任何所愛

There's no culture left
現在世界上也失去了文化
To love and cherish
你沒得愛也沒得珍惜了
It's gone, you know it's gone for good
一切都毀了,你知道它們都回不去了
A trillion memories
多少的回憶
Lost in space and time forevermore
都永遠放失在時間與空間裡了
I just wanted
但我只是想要

xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

【Aftermath/餘波 故事】
起義有成的主人公,
在重拾人性與靈魂以後,
也找回了自己愛人與被愛的能力,
在這戰後的餘波當中尋回自身之所愛。

Muse - Aftermath (Youtube MV)

War is all around
到處都是戰爭
I'm growing tired of fighting
長期征途讓我疲倦
I've been drained and I can't hide it
我無法再掩飾自己的筋疲力盡
But I have strength for you
但是妳一直都在給我力量
You're all that's real anymore
妳是我所擁有最真實的人事物
I am coming home now
我終於要回家了
I need your comfort
我需要妳的慰藉

From this moment
從此以後
From this moment
從此以後
You will never be alone
妳再也不會寂寞了
We're bound together
我們緊繫在一起
Now and forever
從今天直到永遠
The loneliness has gone
寂寞已經離我們遠去了

States are crumbling
在毀壞國家的殘磚破瓦上
Walls are rising high again
新的建築又要從平地而起
It's no place for the faint-hearted
現在已不能再感到膽怯了
But my heart is strong
我的心智十分堅定
Because now I know where I belong
因為我找到了我的歸屬
It's you and I against the world
即便只有妳和我要對抗整個世界
We are free
我們仍保有自由之身

From this moment
從此以後
From this moment
從此以後
You will never be alone
妳再也不會寂寞了
We're bound together
我們緊繫在一起
Now and forever
從今天直到永遠
The loneliness has gone
寂寞已經離我們遠去了

We've gone against the tide
我們要一起突破這個浪潮
All we have is each other now
我們擁有的只有彼此的心
I'm coming home now
終於可以回家了
I need your comfort
我需要妳的撫慰

From this moment
從此以後
From this moment
從此以後
You will never be alone
妳再也不會寂寞了
We're bound together
我們緊繫在一起
Now and forever
從今天直到永遠
The loneliness has gone
寂寞已經離我們遠去了

From this moment
從此以後
From this moment
從此以後
You will never be alone
妳再也不會寂寞了
We're bound together
我們緊繫在一起
Now and forever
從今天直到永遠
Loneliness has gone
寂寞已經離我們遠去了

From this moment

xconzona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Revolt/起義 故事】
接受了甘迺迪總統的鼓舞,
成為背叛者的主人公重拾了人性與靈魂,
也開始想要說服人們去「將這世界重塑成你要的樣子(人定勝天)」,
鼓勵身旁的人們相信自己,
並一同起義、對抗任何想要控制自己的事物。

Muse - Revolt (Youtube 360度 MV)
(註:由於非官方上傳,所以可能影片會被移除。)

How did we get in so much trouble?
我們是怎麼惹上這麼多麻煩的?
Getting out just seems impossible
現在看來是不可能逃離了
Oppression is persisting
壓迫也仍然持續著
I can't fight this brain conditioning
目前的心智狀況讓我無法作戰
Our freedom's just a loan
我們的自由像是借來的一樣
Run by machines and drones
因為它還得仰賴這些機器人來完成
They've got us locked into their sights
它們早就把視線鎖定在我們身上
Soon, they'll control what's left inside
很快地,它們就要控制所有僅存的人性
Don't try to hide it
別把它隱藏起來
Don't tell me it's not there
別告訴我它已經遺失了

You've got strength, you've got soul
把你的力量取回來、把你的靈魂抓回來
You've felt pain, you've felt love
你能體會什麼是痛、什麼是愛
You can grow (you can grow)
你能繼續成長(繼續成長)
You can grow (you can grow)
你得繼續成長(繼續成長)
You can make this world what you want
你能把這世界變成你想要的樣子
You can revolt
挺身起義吧
You can revolt
起義作戰吧
You can revolt
起身反抗吧

Can you hear a distant thunder?
你能聽見遠方的風聲雷動嗎?
Taste earth's blood and hunger
嚐一口地球的鮮血和飢渴吧
We live in a toxic jungle
我們活在劇毒的叢林中
Truth is suppressed to mumbles
真理被持續壓抑著
They'll take away our homes
那些東西會奪走我們的家園
They're just machines and drones
但它們只是機器人和戰鬥機
Don't try to fight it
別和它們正面交鋒
Don't tell me you can't see
但也別告訴我你感覺不到它們存在

You've got strength, you've got soul
把你的力量取回來、把你的靈魂抓回來
You've felt pain, you've felt love
你能體會什麼是痛、什麼是愛
You can grow (you can grow)
你能繼續成長(繼續成長)
You can grow (you can grow)
你得繼續成長(繼續成長)
You can make this world what you want
你能把這世界變成你想要的樣子
You can revolt
挺身起義吧
You can revolt
起義作戰吧
You can revolt
起身反抗吧

I can feel your pain
我能體會你的痛楚
I can feel your confusion
我能瞭解你的困惑
I can see you're trapped in a maze
看到你在作戰迷宮裡受困
Let's find a way to escape
我們一起找條路殺出重圍

You've got strength, you've got soul
把你的力量取回來、把你的靈魂抓回來
You're not afraid, you're not a drone
你無所畏懼、你保有人性
You can grow (you can grow)
你能繼續成長(繼續成長)
You can grow (you can grow)
你得繼續成長(繼續成長)
You can make this world what you want

xconzona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【[JFK]+Defetor/[甘迺迪總統]+背叛者 故事】
主人公決定反抗之後,
收聽到了一場署名來自JFK(John F. Kennedy)的演講,
述說著人們不能被冷血機器的系統操控,
而是要成為與生俱來的樣子:自由且獨立。
因此主人公也在這光芒之下奮戰,
成為一位重拾自由的背叛者。

Muse - [JFK]+Defector (Youtube 歌詞影片連結)

【JFK】
For we are opposed around the world
我們一直以來都被這個世界遺棄
By a monolithic and ruthless conspiracy
臣服在這龐大的無情陰謀之下
That relies primarily on covert means
利用那些見不得光的方法
For expanding its sphere of influence
一直擴大它那勢力的版圖

On infiltration instead of invasion
用逐步滲透而不是強行突破
On subversion instead of elections
用直接顛覆而不是選賢與能
On intimidation instead of free choice
用恐嚇威脅而不是自由意志
On guerrillas by night instead of armies by day
用夜間游擊而不是白天對決

It is a system which has conscripted
這是一個系統
Vast human and material resources
招募了許多人、掌控了許多資源
Into the building of a tightly knit
深入架構良好的建築當中
Highly efficient machine that combines military, diplomatic
創造出一台機器來整合軍事、外交、
Intelligence, economic, scientific and political operations
智慧、經濟、科學、與政治的手段
Its preparations are concealed, not published
它的整頓過程都是隱瞞的、不是光明正大的
Its mistakes are buried, not headlined
它的出錯都是被掩蓋的、不是公諸於世的
Its dissenters are silenced, not praised
它的反對者都已被禁言了、不是公開公正的

【Defector】
Free, yeah, I'm free
自由了,我終於自由了
From your inciting
從你的煽動之下脫離了
You can't brainwash me
你不能再對我洗腦了
You've got a problem
看你的系統出了什麼問題

Free, yeah, I'm free
自由了,我終於自由了
From society
從這個社會中脫離了
You can't control me
你不能再掌控我了
I'm a defector
我是個背叛者

You think you're strong
你以為你夠強大
And you can't be broken
不會被推翻
But you empire is dissolving
但你的帝國正在瓦解

You thought, you thought
你覺得
I was weak
我非常弱小
But you got it wrong
但你錯了
Look into my eyes
看著我的雙眼
I'm a defector
我背叛你了

Free, yeah, I'm free
自由了,我終於自由了
From your inciting
從你的煽動之下脫離了
You can't brainwash me
你不能再對我洗腦了
You've got a problem
看你的系統出了什麼問題

Free, yeah, I'm free
自由了,我終於自由了
From society
從這個社會中脫離了
You can't control me
你不能再掌控我了
I'm a defector
我是個背叛者

xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

【The Handler/操偶師 故事】
逃離收割者鎖定與追蹤的主人公,
決定要直接面對幕後的操偶師,
向這主使者表明自己絕對不要再被操控,
也從此要踏上反抗的旅途。

Muse - The Handler (YouTube 歌詞影片連結)

You were my oppressor
你曾是統治我的暴君
And I, I have been programmed to obey
而我只能臣服在你的命令之下
Now, you are my handler
現在你成了我的操偶師
And I, I will execute your demands
你的要求我只能一律照辦
Leave me alone
但求求你放開我
I must dissociate from you
我一定要遠走高飛

Behold my trance formation
你見證了我的迷失
And you are empowered to do as you please
且你也被授權掌控我的一切
My mind was lost in translation
我的心智在編譯過程中迷失
And my heart has become a cold and impassive machine
而被設計成一台冷血機器
Leave me alone
但求求你放開我
I must dissociate from you
我一定要遠走高飛

I won't let you control my feelings anymore
我再也不要讓你掌控我的感情了
And I will no longer do as I am told
而且我不會再去做被唆使的事
And I am no longer afraid to walk alone
我再也不怕獨自一人了
Let me go, let me be
只要你讓我成爲自己
I'm escaping from your grip
我勢必會從你的手中解脫
You will never own me again
你將不會再擁有我的使用權

Lyrics by Muse/顥德 譯(Chinese Translation by Xconzona Deckons)
如有侵權敬請告知;亦歡迎各方指教!


xconzona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Reapers/收割者 故事】
外界的憐憫似乎遙不可求,
主人公決定在此放手一搏,
但面對他的是一群稱為「地獄火」、「收割者」的無人機隊等待著他。

Muse - Reapers (Youtube 歌詞影片連結)

Home
家鄉
It's becoming a killing field
已然成為了一個殺戮戰場
There's a cross-hair locked on my heart
而我的心也被鎖鏈囚禁著
With no recourse
沒有任何可以依靠的人
And there's no one behind the wheel
也沒人在命運的齒輪後面幫我一把
Hellfire
妳的地獄火
You're wiping me out
快把我燒成灰燼
Killed by
讓我死在

Drones
戰鬥機
(killed by)
(死在)
Drones
戰鬥機之下
(killed by)
(被殺害)

You rule with lies and deceit
妳用謊言和欺詐統領著
And the world is on your side
沒想到整個世界都站在妳那邊
'Cause you've got the CIA, babe
因為妳掌控了整個中央情報局
(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)
But all you've done is brutalise
但妳的所作所為全是暴力解決
(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)
Drones
戰鬥機來了

War
戰爭
War just moved up a gear
機甲又提升了一個層次
I don't think I can handle the truth
我自覺不能再忍著真相不說
I'm just a pawn
我只是支棋子
And we're all expendable
而我們的命都一毛不值
Incidentally
隨便就被
Electronically erased
電磁消去
By your
被妳的

Drones
戰鬥機
(killed by)
(死於)
Drones
戰鬥機之下
(killed by)
(被殺害)

You kill by remote control
妳用遠端遙控殺人
And the world is on your side
而整個世界都站在妳那邊
You've got reapers and hawks, babe
妳派出死神和獵隼
(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)
Now I am radicalised
我的性命也要升華了
(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)
Drones
戰鬥機來了

(killed by)
(被殺害)

(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)
(you can run but you're never gonna hide, you can run but you're never gonna-na-na-na-na)
(你逃得了一時但躲不了一世,你逃得了一時但你不可能--)

You rule with lies and deceit
妳用謊言和欺詐統領著
And the world is on your side
且整個世界都站在妳那邊
You've got the CIA, babe
因為妳掌控了整個中央情報局
All you've done is brutalise
但妳的所作所為全是暴力解決
You kill by remote control
妳用遠端遙控殺人

xconzona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【Mercy/憐憫 故事】
逐步成為失心瘋機器的主人公,
在潛意識當中覺得自己已經迷失了自我。
於是在完全失去心智之前,
決定放聲呼喚,
尋求外界的憐憫來救贖自己。

Muse - Mercy (Youtube歌詞影片連結)

Muse - Mercy (Youtube MV連結)


Help me, I've fallen on the inside
快來救我,我已深陷其中無法自拔
I tried to change the game
我試著改變遊戲規則
I tried to infiltrate
想要滲透進去
But now I'm losing
但是我已經輸給
Men in cloaks
那些穿著斗篷的人
Always seem to run the show
他們彷彿掌控著一切
Save me from the ghosts and shadows
快從這陰影中將我救贖
Before they eat my soul, yeah
在冤魂吞噬我的靈魂之前

Mercy
憐憫我吧
Mercy
展現慈悲吧
Show me mercy
來救贖我吧
From the powers that be
從這威權當中救我出去
Show me mercy
快來救贖我
Can someone rescue me
有沒有人能夠救我

Absent gods
迷失的神祇
And silent tyranny
和沉默的暴君
We're going under
我們都生活在祂們之下
Hypnotized by another puppeteer
被另一個操偶大師戲弄著
And tell me why the men in cloaks
能不能告訴我為什麼那些穿著斗篷的人
Always have to bring me down
總是想要把我擊倒
Running from the ghosts and shadows
我試著從冤魂和陰影中逃離
The world just disavows, yeah
但這世界似乎否認了我的存在

Mercy
憐憫我吧
Mercy
展現慈悲吧
Show me mercy
來救贖我吧
From the powers that be
從這威權當中救我出去
Show me mercy
快來救贖我
Can someone rescue me
有沒有人能夠救我

Show me mercy
來救救我吧
Show me mercy please
請快來救我

Help me
拜託來救我
I've fallen on the inside
我已深陷其中
And all the men in a cloaks
後面還有一堆人躲藏在陰影當中
Trying to devour my soul
想要吞噬掉我的靈魂

Show me mercy
來救贖我吧
From the powers that be
從這威權當中
Show me mercy
來救贖我吧
From the gutless and mean
從這麻木不仁又殘酷無情的地方
Show me mercy
來救贖我吧
From the killing machines
逃離那些殺人機器
Show me mercy
來救贖我吧
Can someone rescue me

xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

【[Drill Sergeant]+Psycho/[魔鬼教官]+失心瘋 故事】
心死之後的主人公,
受到了魔鬼教官的提拔。
原先認為是磨練,
但沒想到是一場洗腦儀式,
要他放棄自己的人性、將自己的性命完全交付出去,
而成為一台失心瘋的殺戮機器。

Muse - [Drill Sergeant]+Psycho (Youtube 歌詞影片連結)

【Drill Sergeant】
[If you do not do what you are told to do when you're told to do it, you will be punished.
 Do you understand?]
[我叫你做事的時候,你不做,你就會被嚴懲。聽到沒有?]
(Aye, sir)
(是的,長官!)
[If you leave my base without proper authorisation,
 I will hunt you down and throw your ass in jail. Do you understand?]
[如果你未經許可就離開基地,我會把你抓回來,而且把你關到死。聽到沒有?]
(Aye, sir)
(是的,長官!)
[I can't hear you!]
[我聽不見!]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)
Scream it!
[用丹田吼出來!]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)
[Your ass belongs to me now!]
[你這條狗命現在歸我管了!]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)

【Psycho】
Love, it will get you nowhere
周遭人的關愛才不會帶你去什麼狗屁地方
You're on your own
你只能孤軍奮戰
Lost in the wild
卻迷失在荒郊野外
So come to me now
就來我這吧
I could use someone like you
我會好好利用你這種人
Someone who'll kill on my command
像狗一樣聽從我命令去幹
And asks no questions
而且不得過問

I'm gonna make you
我將會塑造你
I'm gonna break you
我將會粉碎你
I'm gonna make you
我將會塑造你
A fucking psycho
讓你成為一個天殺的神經病
A fucking psycho
天殺的神經病
A fucking psycho
天殺的神經病
Your ass belongs to me now
你這條爛命已經是我的了

[Are you a human drone?]
[你喪失人性了沒?(你成為機器人了嗎?)]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)
[Are you a killing machine?]
[你成為殺人機器了沒?]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)
[But I'm in control, motherfucker, do you understand?]
[但你還是歸我管,幹他媽的,你知不知道?]
(Aye, sir!)
(是的,長官!)

Your mind is just a program
你的心智不過只是個小程式
And I'm the virus
而我就像電腦病毒
I'm changing the station
改變你原有的迴路
I'll improve your thresholds
而且提升你人性的門檻
I'll turn you into a super drone (super drone)
讓你成為一台冷血機器(沒人性的機器)
And you will kill on my command
而且你服從我命令去幹
And I won't be responsible
我始終都不用負責

I'm gonna make you
我將會塑造你
I'm gonna break you
我將會粉碎你
I'm gonna make you
我將會塑造你
A fucking psycho
讓你成為一個天殺的神經病
A fucking psycho
天殺的神經病
A fucking psycho
天殺的神經病
Your ass belongs to me now

xconzona 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

【Dead Inside/心死 故事】
本專輯的主人公故事從此開始,
由於付出的感情毫無回報、又被無情地遺棄,
因而從此失去了人生的摯愛與人生希望,
覺得自己不能再愛人、也無法再被愛,
心死之餘,漸漸地失去自己的人性……

Muse - Dead Inside (Youtube 歌詞影片連結)

Muse - Dead Inside (Youtube MV連結)

Revere a million prayers
尊敬地禱告百萬次
And draw me into your holiness
把我拉進妳的神聖核心
But there's nothing there
但是我找不到任何東西
Light only shines from those who share
因為只有在樂於分享的人身上才看得到光
Unleash a million drones
釋放百萬台偵測機
And confine me then erase me babe
鎖定我並把我除去
Do you have no soul
妳是不是失去了靈魂
It's like it died long ago
似乎很久以前就已亡佚
Your lips feel warm to the touch
但妳的嘴脣仍可以傳出體溫
You can bring me back to life
能夠讓我起死回生
On the outside you're ablaze and alive
妳的外表看似閃耀且富有生機
But you're dead inside
但妳的心早已死了

You're free to touch the sky
妳可以自由地碰觸到天空
Whilst I am crushed and pulverised
但我卻在空中墜毀並化成粉末
Because you need control
妳想要取得控制權
Now I'm the one who's letting go
所以我現在得放妳走
You like to give an inch
妳喜歡保持咫尺的距離
Whilst I am giving infinity
但我卻只能讓出天涯
But now I've got nothing left
我已經一無所有
You have no cares and I'm bereft
妳對我的失去不屑一顧
Your skin feels warm to caress
擁抱妳的時候,妳的皮膚尚有體溫
I see magic in your eyes
我也在妳的眼神中看見魔力
On the outside you're ablaze and alive
但是妳的外表看似閃耀且富有生機
But you're dead inside
妳的心卻已化為虛無

Feel me now
感受我吧
Hold me please
緊緊抱著我吧
I need you to see who I am
我想讓妳知道我是誰
Open up to me
向我敞開心胸吧
Stop hiding from me
別再躲避行蹤
It's hurting me
而讓我感到難受
Only you can stop the pain
此時此刻只有妳能紓緩我的痛
Don't leave me out in the cold
別把我留在寒冬
Don't leave me out to die
別讓我自生自滅
I gave you everything
我已經給妳我的全部
I can't give you any more
我已無能再付出給妳
Now I've become just like you
現在的我變得像妳一樣
My lips feel warm to the touch
我的嘴脣似乎還能感覺到體溫
But my words seem so alive
而我說的一字一句彷彿活靈活現
My skin is warm to caress
我以為我的皮膚也能感受體溫
I'll control and hypnotize
我以為我還能控制我的軀體
You've taught me to lie without a trace
但妳已操控我去欺騙世人而不留痕跡
And to kill with no remorse
讓我去殺戮而毫不自悔
On the outside I'm the greatest guy
從外表上看來我似乎是這世界上最好的人
Now I'm dead inside
原來我的心根本就冰冷無情

Lyrics by Muse/顥德 譯(Chinese Translation by Xconzona Deckons)
如有侵權敬請告知;亦歡迎各方指教!

xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

謬思樂團(Muse,官網連結)是個人最喜歡的西洋樂團,來自英國。

這次為了因應他們即將要發行的新專輯《Drones(無人機隊)》,
加上唱片公司的翻譯有時候會差強人意(歌詞句和句之間看起來比較生硬),
因此決定自行著手翻譯他們的歌詞,
希望能夠藉這個小小的動作拉攏一些歌迷(笑)。
加上這張專輯背後是有一段故事在,
所以也希望可以把這個故事透露給各位讀者知道~

歌曲的故事內容來自Musewiki(英文網站,專輯介紹連結),
多半是由Muse主唱Matt Bellamy被採訪時所述的內容,
譯者在此將每一首歌的故事和其歌詞(含翻譯)放在一起。

此專輯在2016年的第58屆葛萊美獎(58th Grammy Awards)
獲得「最佳搖滾專輯(Best Rock Album)」殊榮!

Muse 'Drones'  
Muse/謬思樂團《Drones/無人機隊》
2015/06/08發行(臺灣06/09)

【專輯故事簡介】
本專輯敘述一個故事的主人翁從被人性放棄、失去希望之後,
漸漸被心魔克服、受洗成一位殺戮機器人(human drone),
然而在故事接近尾聲時,它拾回了自我,但……
【主唱/吉他手/鋼琴手-Matt Bellamy所述】
對我而言,「Drones」這個字像是在比喻某些心智喪失者的那些無可理喻的行為。
故事的世界觀中,世界是被由機器人控制的、想要把人同化的無人機隊統治著。
在這張專輯當中,故事將會探討一個人類在這世界當中的旅程:
從被拋棄、失去希望開始,直到被系統洗腦、成為一個冷血機器,再到最後決定誓死反抗。
【專輯曲目(歌詞故事、翻譯連結)】
(有[~]的部分代表該歌曲只有口白,是延續其下一首歌的)
01. Dead Inside/心死
02+03. [Drill Sergeant] + Psycho/[魔鬼教官] + 失心瘋
04. Mercy/憐憫
05. Reapers/收割者
06. The Handler/操偶師
07+08. [JFK] + Defector/[甘迺迪總統] + 背叛者
09. Revolt/起義
10. Aftermath/餘波
11. The Globalist/全球主義者
12. Drones/無人機隊

Grammy-winning album 'Drones' composed by Muse
Chinese lyrics translations by Xconzona Deckons


xconzona 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()