【The Globalist/全球主義者 故事】
這首歌曲的敘事角度從原本的主人公換成了操控者,
也就是原本的收割者、操偶師、或現在的全球主義者、獨裁者。

他也前往尋找原本的主人公,
開頭便道破「你根本從來就沒有被愛過」。
在主人公成為自己人生的主宰之前,
他釋出了無數的炸彈摧毀了主人翁所愛的一切。
直到世界僅剩他和主人公兩人時,
再冷冷地說了一句:
「去拾回我們以前多麼輝煌的紀錄吧,但是你知道這些事物再也回不去了」。
但沒想到,這位獨裁者之所以這麼極端,原因是:
「我只是……只是想要被愛……」

Muse - The Globalist

[PART 1/知曉(註1)]
You were never truly loved
你根本從來就沒被愛過
You have only been betrayed
你只有受背棄的份
You were never truly nurtured
你也從來就不受照顧
By churches or the state
不管是那些教堂還是這個國家都沒有照應過你
You were left unprotected
你像是一絲不掛
To these wild and fragile lands
被拋棄在這原始的荒蕪

But you can rise up like a god
但是你可以像我一樣成為創世神
Arm yourself, you can be strong
好好武裝自己,把自己變強
You can build a nuclear power
當你正坐擁核能
Transform the earth to your desire
就有辦法把這世界變成你要的樣子

Free your mind from false beliefs
從你錯誤的認知中解放吧
You can be the commander in chief
成為新戰場的指揮官
You can hide your true motives
把自己的野心隱藏起來
To dismantle and destroy
將這世界拆解殆盡

Now you finally have the codes
現在你有了創世的密碼
I have given you the code
我這就幫你完成(註2)

[PART 2/滅世(註3)]
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1
十、九、八、七、六、五、四、三、二、一
Fire
執行發射命令

[PART 3/懺悔]
There's no country left
現在世界上已經沒有國家了
To love and cherish
你也沒得愛或珍惜了
It's gone, it's gone for good
它們都不見了、不會再回來了
It's you and me babe survivors
只剩你和我兩個倖存者
To hunt and gather memories
去想辦法取回記憶吧
Of the great nation we were
想想我們曾經是多強大的帝國

There's no countries left
現在也沒有國家
To fight and conquer
去讓我龍圖霸業了
I think, I destroyed them all
我想,我真的摧毀光了吧
It's human nature
這就是人性啊
The greatest hunter
最強大的獵人
Will survive them all
才有資格生存下去
With no one left to love
而身邊不留任何所愛

There's no culture left
現在世界上也失去了文化
To love and cherish
你沒得愛也沒得珍惜了
It's gone, you know it's gone for good
一切都毀了,你知道它們都回不去了
A trillion memories
多少的回憶
Lost in space and time forevermore
都永遠放失在時間與空間裡了
I just wanted
但我只是想要
I just needed to be loved
我只是需要被愛才這麼做啊

【註】
1.第一段的口哨曲子是改編自Ennio Morricone的《Il Mercenario (L'Arena)》
   同時這首曲子也曾經在2010年的演唱會中作為《Time Is Running Out》的開場(0:21到1:16)。
   (Muse第一次使用Ennio Morricone的曲子是在演唱會時,
    接在《Knights of Cydonia》前的《Man With A Harmonica》
2.唱完「I have given you the code」之後的一段亂碼音效,
   若是將播放速度減慢,則會聽到是前面八首歌各取一句歌詞出來的組合。
3.第二段的強烈搖滾弦律是用來模擬世界各地被投下炸彈的情景,
   曲子是改編自Muse在The Resistance巡迴表演中的一場由貝斯手Chris和鼓手Dom的即興演奏,
   又名《Helsinki Jam》Live版本點此(接續《Undisclosed Desires》)。

Lyrics by Muse/顥德 譯(Chinese Translation by Xconzona Deckons)
如有侵權敬請告知;亦歡迎各方指教!

arrow
arrow
    全站熱搜

    xconzona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()